Это старая версія документа!
Никола́й Влади́міровичъ Кузнецо́въ (*17 (30) мая 1995 въ Овсянниковѣ Вологодской области) — историкъ, писатель, переводчикъ, пропагандистъ дореволюціонной орѳографіи русскаго языка.
Родился въ деревнѣ Овсянниковѣ Бабушкинскаго (Леденгскаго) района Вологодской области. Отецъ, Владиміръ Александровичъ (*1972), по образованію автослесарь. Мать, Наталья Николаевна (*1974, урожд. Манойлова), по образованію поваръ-кондитеръ. Въ 2002 г. Николай съ родителями перебрался въ городъ Сѣверодвинскъ, гдѣ и отучился въ Морской Кадетской школѣ имени адмирала П. Г. Котова. Во время обученія въ этой школѣ, 16 (29) февраля 2012 г. Николай перешёлъ на традиціонное правописаніе. Тогда же, въ 2012 г. Николай написалъ свою первую статью, посвящённую реформѣ и традиціонному правописанію, опубликованную въ Частномъ журналѣ (Печоры) въ концѣ того же года. Съ этого времени можно отсчитывать его путь какъ пропагандиста дореформенной орѳографіи.
Въ 2013 г. поступилъ въ Сѣверный (Арктическій) федеральный университетъ, на историческій факультетъ. Бакалавріатъ окончилъ въ 2017 г. съ отличіемъ, защитивъ выпускную работу подъ названіемъ Идеологія праворадикальной и консервативной оппозиціи Новому курсу Ф. Д. Рузвельта, 1933–1941. Въ 2017–2019 гг. обучался въ магистратурѣ С.-Петербургскаго государственнаго университета по программѣ «Исторія и теорія націй и проблемъ націонализма». Учёбу закончилъ съ отличіемъ, защитивъ диссертацію на тему Вліяніе этническихъ и конфессіональныхъ факторовъ на идеологію праворадикальныхъ и консервативныхъ движеній въ С. Ш. А., 1933–1941 годы. Съ 2019 г. — аспирантъ Института исторіи С.-Петербургскаго университета. Въ 2020 г. вступилъ въ ряды Россійскаго Имперскаго Союза-Ордена.
Происходитъ изъ великорусской крестьянской семьи деревни Холма, въ сословномъ планѣ бывшей черносошной. Родословная прослѣживается по даннымъ Государственнаго архива Вологодской области до 1720-ыхъ гг. (самый ранній предокъ, даты жизни котораго извѣстны, — Осипъ Ивановъ сынъ Кузнецовъ (*1726–†1781), крестьянинъ). Среди членовъ семьи до революціи были представители т. н. кулачества, владѣвшіе мельницей, фермой, кузницей и конюшней. Въ 1919 г. какъ минимумъ одинъ его родственникъ, Пётръ Варламовичъ Кузнецовъ, былъ репрессированъ уѣздной Ч. К. Его прадѣдъ, Назаръ (Назарій) Александровичъ Кузнецовъ (*1918–†1983) — мл. лейтенантъ, герой войны.
Его предки по материнской линіи также являются черносошными крестьянами, но сосѣдней волости. Родословная по этой линіи изучена имъ пока лишь до 1900-ыхъ гг.
Говоритъ на русскомъ языкѣ какъ въ современномъ литературномъ стандартѣ, такъ и на родномъ говорѣ. Въ рѣчи окаетъ. Первымъ иностранымъ языкомъ для Николая является англійскій, вторымъ — датско-норвежскій (bokmål). Владѣетъ также болгарскимъ, въ которомъ используетъ Иванчевское правописаніе, украинскимъ, церковнославянскимъ, междуславянскимъ и языкомъ эсперанто. Самостоятельно обучался латинскому, французскому, древнегреческому и верхнелужицкому языкамъ.
Занимается литературою съ 2008 г. За это время написалъ большой объёмъ текстовъ, которыя самъ склоненъ воспринимать какъ средство для «набиванія» руки. Въ 2014 г. собралъ небольшой сборникъ стиховъ Et gloria, который выпустилъ самиздатомъ. Въ 2015–2017 г. въ его творчествѣ происходитъ перерывъ, когда онъ переключается на службу въ Архангельскомъ открытомъ студенческомъ театрѣ «Балаганчикъ». Послѣ завершенія службы въ театрѣ начинаетъ писать пьесы и болѣе качественныя съ художественной точки зрѣнія тексты. Въ 2019 г. былъ впервые опубликованъ какъ авторъ въ составѣ литературнаго приложенія въ сборникѣ Трудовъ по русскому правописанію. Въ 2021 г. ожидается выходъ его первой самостоятельной книги.
Ведётъ блоги въ разныхъ соціальныхъ сѣтяхъ исключительно въ традиціонной орѳографіи. Въ первую очередь, это его каналъ въ Telegram и связанная съ нимъ страница въ Живомъ Журналѣ, гдѣ Николай публикуетъ различныя замѣтки, рецензіи, статьи и переводы. Помимо этого, публикуется также на разныхъ площадкахъ: въ газетѣ Легитимистъ и на сайтѣ издательства Чёрная Сотня.
Съ 2012 года опубликовалъ болѣе 20 научныхъ статей на русскомъ, англійскомъ, междуславянскомъ и эсперантскомъ языкахъ. Темѣ русскаго традиціоннаго правописанія были посвящены слѣдующія его публикаціи:
итти/идти
, Въ: Труды по русскому правописанію. — Вып. 3. — Магаданъ: Новое время, 2019. — С. 251–259. ISBN 978-5-6042140-1-5.Является членомъ редакціи двухъ научныхъ журналовъ изъ Германіи и Чехіи. Ранѣе былъ координаторомъ Историко-археологической школы при Сѣверномъ (Арктическомъ) федеральномъ университетѣ.
Полная библіографія по состоянію на 1 іюня (н.с.) 2020 г. доступна по ссылкѣ.
Фондъ Хованскаго: медаль «Живое слово» ІІІ ст. (22.02.2019).